Add parallel Print Page Options

This persuasion[a] does not come from the one who calls you! A little yeast makes the whole batch of dough rise![b] 10 I am confident[c] in the Lord that you will accept no other view.[d] But the one who is confusing[e] you will pay the penalty,[f] whoever he may be.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 5:8 tn Grk “The persuasion,” referring to their being led away from the truth (v. 7). There is a play on words here that is not easily reproducible in the English translation: The words translated “obey” (πείθεσθαι, peithesthai) in v. 7 and “persuasion” (πεισμονή, peismonē) in v. 8 come from the same root in Greek.
  2. Galatians 5:9 tn Grk “A little leaven leavens the whole lump.”
  3. Galatians 5:10 tn The verb translated “I am confident” (πέποιθα, pepoitha) comes from the same root in Greek as the words translated “obey” (πείθεσθαι, peithesthai) in v. 7 and “persuasion” (πεισμονή, peismonē) in v. 8.
  4. Galatians 5:10 tn Grk “that you will think nothing otherwise.”
  5. Galatians 5:10 tn Or “is stirring you up”; Grk “is troubling you.” In context Paul is referring to the confusion and turmoil caused by those who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law.
  6. Galatians 5:10 tn Or “will suffer condemnation” (L&N 90.80); Grk “will bear his judgment.” The translation “must pay the penalty” is given as an explanatory gloss on the phrase by BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β.